3 viktige årsaker til at en god engelsk oversettelse lønner seg

1. Kommunikasjon

Å selge internasjonalt krever utholdenhet, tid og penger. Men suksessen kommer når du lytter til kundenes behov og imøtekommer dem med god, troverdig og salgsfremmende informasjon, engelsk og/eller lokalspråket.

En god oversettelse innebærer god kommunikasjonsplanlegging.

Profesjonelle oversettere jobber ikke bare med å oversette enkelte ord, men også med å planlegge teksten ut i fra målgruppe og intensjon med budskapet.

De jobber også med å skape et tilgjengelig og brukervennlig språk og finne en pragmatisk riktig oversettelse.

Derfor kan vi si med sikkerhet at om virksomheten din ønsker å lykkes på det internasjonale markedet, bør du ha en profesjonell oversettelse av all kommunikasjon rettet mot dine fremtidige kunder.

2. Internasjonal markedsføring

Formålet med en oversettelse bør være å få hjelp til å selge produktet eller tjenesten. De fleste norske bedrifter som ønsker å nå et internasjonalt marked sikrer seg oversettelse til engelsk. Noen starter også med å oversette til svensk og dansk, for å nå ut til det skandinaviske markedet først, og på denne måten sjekke det internasjonale markedet.

En god oversettelse til engelsk kan nå ut til flere kunder, og dermed også generere flere kjøpere. En dårlig engelsk oversettelse derimot, kan føre til at produktene dine fremstår useriøse og lite troverdige. Det kan raskt hindre deg i å lykkes på det internasjonale markedet.

Ofte er også brukervennlig og fyldig informasjon om hvordan produktet eller tjenesten fungerer, med på  gjøre det interessant for potensielle kunder. Presis oversettelse av faguttrykk og bruksområder, vil kunne gi en effektiv markedsføring. Virksomheten din har med andre ord alt å vinne på å lage gode produktbeskrivelser og få oversatt disse.

3. Juridisk lovverk

Det juridiske rammeverket krever at mange produkter eller tjenester skal være merket med informasjon, enten det er omtaler på nettet, på pakken eller i form av instruksjonsbrosjyrer og/eller annet.

Hvis informasjonen ikke er oversatt, kan du være i konflikt med lovverket. Derfor bør du skaffe deg en god oversettelse på all informasjon som omtaler produktene eller tjenestene du selger. Det lønner seg å sjekke.

Lykke til!

Retorika har svært erfarne skribenter og leverer et bredt utvalg av kommunikasjonstjenester, deriblant tekst og innhold til digitale flater, innholdsmarkedsføring, oversettelsestjenester, taler og retoriske analyser.

Hvis du lurer på hva vi kan gjøre for deg eller ønsker et tilbud, fyll inn kontaktopplysninger til deg nedenfor: